Końcem roku 2020 nachodzą mnie często takie myśli: My brain is unwashable. I’d rather wash hands.

Mojego mózgu nie da się wyprać?;)

Co znaczy unwashable po polsku?

W ostatnim dniu roku 2020 z cyklu: English is easy przewrotne pytanie:

wash brain
My brain is unwashable

What was washed most in 2020? Hands or Brains?

Najpierw wyjaśnienie znaczenia czasownika: wash. Może on oznaczać mycie, np. rąk (wash hands), ale też pranie np. mózgu (wash brains).

[ To czego nie da się wyprać lub wymyć, możemy określić przymiotnikiem unwashable (un-wash-able)].

Zatem po złożeniu tych dwóch znaczeń do kupy mamy bardzo dające do myślenia pytanie retoryczne, z którym Was, moi drodzy, zostawiam.

Happy New Year!

And no more Brain Washing in 2021.

TABLICA OGŁOSZEŃ

Możesz też śledzić mój fanpage Nigdy za późno na Facebooku, gdzie na bieżąco wrzucam krótsze relacje, zdjęcia i filmiki z miejsc, w których aktualnie jestem.

Jeśli interesuje Cię, jak tanio podróżować w każdym wieku i mieć z tego frajdę – polecam Ci mojego e-booka, o którym więcej dowiesz się w zakładce SKLEP .

Chcesz pracować online w branży podróżniczej z dostępem do wszystkich narzędzi? Odezwij się do mnie.

Aby poznać szczegóły dotyczące nauki języka angielskiego ze mną – kliknij na lekcje na Skype lub zoom .

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *